Intelligibility of Spanish-Accented English Words in Noise
Journal of the Acoustical Society of America
The intelligibility of Mandarin-accented English sentences, even those spoken by highly proﬁcient non-native speakers, is degraded more than is native speech when presented to native listeners in noise (Rogers et al. 2004). Comprehension of accented speech may require more processing time than native speech even when presented in quiet (Munro and Derwing 1995). These effects are similar to effects found by Pisoni and his colleagues for synthetic, as compared to natural speech (Winters and Pisoni 2003) and together suggest that the ability of native listeners to adapt relatively quickly and effectively to accented speech (Bradlow and Bent 2008; Clark and Garrett 2004) may come at the expense of increased cognitive effort. The present study examines the effects of noise on the intelligibility of Mandarin-accented isolated words from speakers representing a wide range of oral English proﬁciency based on connected-speech measures. A subset of these words, those with the highest open-set identiﬁcation scores as rated by a jury of 10 native listeners, will be presented for identiﬁcation to a second jury at four signal-to-noise ratios: quiet, 10, 0, and 5 dB. Results are compared to those found for connected speech from the same group of talkers. Work supported by NIH-NIDCD.
Communication Sciences and Disorders
Jonathan M. Dalby and C. L. Rogers (2009).
Intelligibility of Spanish-Accented English Words in Noise. Journal of the Acoustical Society of America.125 (4), 2776A.